Per contattarmi: cordialiter@gmail.com


Se il blog ti piace e desideri aiutarmi affinché possa dedicare il tempo necessario per continuare ad aggiornarlo ogni giorno e rispondere alle e-mail dei lettori, puoi inviarmi una piccola donazione. Per info: clicca qui.


Visualizzazioni totali

sabato 14 febbraio 2026

Come si dice "Ti voglio bene" in portoghese? (Brasile e Portogallo) (274) 13-3-26

Due fidanzati che si vogliono bene
Come si dice "Ti voglio bene" in Brasile e in Portogallo? In portoghese la traduzione cambia a seconda del "peso" che vuoi dare alla frase e del rapporto che hai con la persona:

 * "Eu gosto muito de você": È il modo più comune e naturale per dire "ti voglio bene". Si usa con amici, parenti o qualcuno a cui tieni molto senza che sia necessariamente un amore romantico profondo.

 * "Eu te amo": In portoghese (soprattutto in Brasile) si usa molto più liberamente rispetto all'italiano. Può significare sia "ti amo" che un "ti voglio bene" molto forte (usato tra partner, ma anche tra genitori e figli o amici del cuore).

 * "Quero muito bem a você": Questa è la traduzione letterale di "ti voglio bene", ma suona un po' formale o antiquata, quasi "letteraria". Non si usa molto nel parlato quotidiano.

Curiosità sulla pronuncia (Brasile):

Se vuoi dirlo a voce, ecco un piccolo aiuto per la versione più comune: "Eu gosto muito de você" si pronuncia all'incirca: Èu gòstu mùitu dgi vossê.